On the viet-German speechlessness
How do you talk about feelings when the space for this has never been allowed to become a familiar place? What forces are at work when communication with parents fails? Is the language barrier to blame? How do we orient ourselves when we seem to be the first generation to audibly ask ourselves these questions? Three protagonists attempt to translate speechlessness.
Hörst du mich? is a play development dedicated to the failure of communication and language - from the perspective of second-generation Viet Germans. The story is told from the point of view of the everyday dichotomy of two cultures, multiple identities and yet: of generational loneliness. The aim is to create a space in which the people concerned have a chance to arrive, whether in cultures, languages or with themselves.
This content has been machine translated.