by William Shakespeare
This pastoral comedy combines many familiar Shakespearean motifs: the forest as a place of refuge and threat at the same time, feuding brother and sister, a girl in love dressed as a man and an equally amorous young man who is led around by the nose by his beloved's disguise. But beneath the comedic surface, the darker facets of the time in which it was written are also reflected: a mood of class uncertainty and barely concealed materialism as a result of economic and social change processes in the Elizabethan world.
It is therefore no coincidence that the starting point of the comedy contains a rather bitter note: the brother and sister Orlando and Oliver de Boys are feuding over their inheritance, Duke Frederick has robbed his brother of his title and throne and expels all those from his court who do not agree with him. This includes Rosalind, the daughter of his deposed and exiled brother. Only reluctantly does he tolerate her as a friend of his own daughter Celia, and he seizes the next best opportunity to banish her from court too. But he has not reckoned with the fact that he will also lose Celia, who accompanies Rosalind on her escape to the Forest of Arden. A colorful society of exiles and outcasts has come together in the forest, trying to live an experiment in freedom beyond the court with its rules and conventions of behavior - the forest is both a refuge and a utopia. But this life in the forest harbors unexpected challenges. Is it possible to reorganize life without falling back into old role patterns?
Rosalind disguises herself as a boy and serves Orlando, with whom she has fallen in love, unrecognized as a friend in order to show him how he can win over his beloved. This lady of the heart is, of course, none other than herself!
A game of hide-and-seek begins that is as amusing as it is profound: getting to know the other and rediscovering themselves through the eyes of the other - this is how Rosalind and Orlando approach love. They are not the only ones to have Cupid's arrow stuck in their flesh: the comedy plays out all possible and impossible love pairings: The shrewd court jester and the country-smart oaf, the naive shepherd and the conceited village belle... But on this side and beyond all class differences - in the end, every pot finds its lid.
Translation: Rainer Iwersen.
Director: Thomas Weber-Schallauer.
Stage/costumes: Heike Neugebauer.
Music: Andy Frizell.
Assistant directors: Wanja Lange, Meret Trapp. With: Svea Auerbach, Christian Bergmann, Simon Elias, Tim Lee, Theresa Rose, Erik Roßbander.
Duration: 2:45 incl. intermission
Performance language: German
This content has been machine translated.
Price information:
normal: 25 € reduced: 14 € Students of the University, HS and HfK Bremen and HKS Ottersberg: Free admission